Menuiserie
Alors petit tu t’ennuies ponce perdue au clou la scie
ponce dans le niveau la bulle ponce c’est une planche
c’est une ponce porte un meuble de la poussière ponce
encore ponce poussière attention là la scie ponce sur
la brouette le chat ponce dans le copeaux ponce
machine ponce descente de disque à ras du pin chine
machine ongle noir du pouce ponce œil au ras de la
planche ponce tuyau chaîne à la ponceuse poussière
che veux mise à carreaux se poussent espadrilles
geste du jambe la emportée au plafond par sa chaîne
coup de rabot se relève aspire: cigare, éteint cigare.
Marcenaria
Então pequeno você se entedia pedra-pomes perdida
ao prego a serra pedra dentro do nível a bolha pedra
é uma prancha é uma pedra porta um móvel da poeira
pedra ainda pedra poeira atenção aí a serra pedra sobre
o carrinho de mão o gato pedra nas raspas pedra
máquina pedra descida do disco raso do pinho quina
máquina unha negra do polegar pedra olho no raso da
prancha pedra tubo corrente para a polidora poeira
ca(belos)misa postos em quadrados avançam espadrilles
gesto da perna o levado ao teto por sua corrente
lance de plaina se levanta, aspira: charuto, apaga charuto.
Tuberculose
Voilà les enfants vous vous ennuyez voilà tousse ce
que vous allez faire on peut faire tousse faire une
course une tousse une course aux escargots, feuille
de salade tous en ligne ou descendre au ré picard en
bas de la rivière ton oncle y pêche tousser tousser ou
faire des bulles de savon palmolive une paille un peu
de liquide toux sèche, souffle, on peut sortir la bro-
derie de fil rouge le vert le fil toux bleu point de croix
tricot toux début d’un pull, il faut apprendre à monter
les mailles tousse ou m’aider à faire la tarte tousse
tarte aux mûres en conséquence aller chercher des
mûres allez pour les mûres et prenez des bottes contre
la pluie un pull toux un sac ou, réparer ton collier.
Tuberculose
Eis lá as crianças que lhe entediam eis a tosse essa
que você vai fazer se pode fazer tosse fazer uma
corrida uma tosse uma corrida de caramujos, folha
de salada tudo alinhado ou descer escorregando em-
baixo do rio seu tio aí pesca tossir tossir ou
fazer bolhas de sabão palmolive um canudo um pouco
de líquido tosse seca, respira, pode-se sair do bor-
dado de fio vermelho o verde o fio tosse azul ponto-cruz
tricô tosse começo de um pulôver, é preciso aprender a montar
as malhas tosse ou me ajudar a fazer a torta tosse
torta de amoras em consequência ir buscar as
amoras vá atrás das amoras e pegue as botas por causa
da chuva um pulôver tosse uma bolsa ou, ajustar seu colarinho.
Mon Pouchkine
Un idiot neutre n’est pas toujours un artiste
pensa-t-il, en glissant une fois de plus de son siège
(Pouchkine lui-même avait du mal à se tenir sur une chaise*)
Oui, faisons des propositions ! dit-il
la nuque encore rouge. Elle avait tapé contre le
samovar.
– Mais la proposition en tant que ligne
strictement délimitée, est un vers, dit un ami
en se grattant. Et son bonnet se déplaçait.
Décidément quel désastre ! encore un jour
sans une idée (a day = an ideia) Et quelle poésie,
mais quelle poésie, pour 1835?
Là-dessus, Pouchkine remit ses caoutchoucs
(la neige tombait)
*selon Kharms.
Meu Pushkin
Um idiota neutro não é sempre um artista.
pensou ele, escorregando uma vez mais de sua cadeira
(Pouchkine, ele mesmo, sentia dor de se manter sobre um divã*)
Sim, façamos proposições! diz ele
A nuca ainda vermelha. Ela tinha batido no
samovar.
– Mas a proposição como linha
estritamente delimitada, é um verso, diz um amigo
se coçando. E sua boina se deslocava.
Decididamente, que desastre! mais um dia
sem uma ideia (a day = an ideia) E qual poesia,
mas qual poesia, para 1835?
Lá acima, Pouchkine colocou suas galochas
(a neve caia)
*segundo Kharms.