Flowers – Well – if anybody
Can the ectasy define –
Half a transport – half a trouble –
With which flowers humble men:
Anybody find the fountain
From which floods so contra flow –
I will give him all the Daisies
Which upon the hillside blow.
Too much pathos in their faces
For a simple breast like mine –
Butterflies from St. Domingo
Cruising around the purple line –
Have a system of aesthetics –
Far superior to mine.
Tradução, por Stella Z. Paterniani
Flores – Então – se alguém
Puder definir o êxtase –
Meio transporte – meio transtorno –
Quando flores nos humilham:
A quem achou a fonte
por onde jorra alagamento –
Presentearei com margaridas
dançantes sob o vento.
Muita paixão no peito
por um peito como o meu –
borboletas igrejeiras
cruzando o lusco-fusco –
têm tamanho senso estético –
que a mim ofuscam.