Ode para ansiar a chegada da primavera (7) – Jean Ristat

Camarada você não é o cristo em cruz
Expulsamos os padres abandone a farda
Emprestada a velha língua e a ordem de sua
Sintaxe varra à rua os fantasmas do mundo
Antigo que já batem à porta do teu sono
Camarada não ponha em cárcere o amor


Ode pour hâter la venue du printemps – 7

Camarade tu n’est pas le christ en croix nous
Avons chassé les prêtres quitte ton habit
Emprunté la vielle langue et l’ordre de sa
Syntaxe balaie les fantômes de l’ancien
Monde qui frappent à la porte de ton sommeil
Camarade ne mets pas l’amour en prison


traduzido por Marília Moschkovich de RISTAT, Jean. Ode pour hâter la venue du printemps. Paris, Gallimard, 2008, p.50.