O eterno, de Arthur Rimbaud

rimbaud

O eterno
Tradução: Fernando J. Germano Esteves

Reencontrei enfim!
quê? o eterno…é assim:
o mar sem fim
ao sol!

Minh’alma eterna
mantém o foco
seja dia em fogo
ou noite sem sono.

Assim te afastas
de bestas falazes,
do sonho do povo…
e voas de novo!

Sem esperança
nem redenção,
sabe e não fala:
todos sofrerão.

Amanhã é o fim,
cinzas de cetim:
Que seja feita
vossa vontade.

Reencontrei enfim!
quê? o eterno…é assim:
o mar sem fim
ao sol!

L’Éternité
Arthur Rimbaud

Elle est retrouvée.
Quoi ? — L’Éternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil

Âme sentinelle,
Murmurons l’aveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.

Des humains suffrages,
Des communs élans
Là tu te dégages
Et voles selon.

Puisque de vous seules,
Braises de satin,
Le Devoir s’exhale
Sans qu’on dise : enfin.

Là pas d’espérance,
Nul orietur.
Science avec patience,
Le supplice est sûr.

Elle est retrouvée.
Quoi ? — L’Éternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil.

Anúncios

Comentar

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s