QASIDA
Lee Harwood
it’s that
the quiet room
the window open, trees outside
“blowing” in the wind.
the colour is called green.
the sky.
the colour is called blue.
(sigh) the crickets singing
windows open. You move . . .
No, not so much a moving
but the artificiality of containment
in one skin. “No man an island” (ha-ha Buddha)
. . . lonesome, huh?
THE music, THE pictures
(go walkabout)
Small wavy lines on the horizon
somewhere over the distant horizon
the distant city (I hadn’t thought of this,
but pull it in) and you
the children are sleeping
and you’re probably sitting in the big chair
reading or sewing something
It’s quarter past nine
I find you beautiful
***
the words come slowly. No . . .
your tongue the lips moving
the words reach out –
crude symbols – the hieroglyphs
sounds, not pictures
the touching beyond this –
I touch you
in the water
as though I’m in you
that joy
and skipping in the street
the children hanging on our arms
***
You know . . . – the signals (on the horizon?)
“blocked off” the ships at night
keep moving
these clear areas beyond the clutter
that clearing
on summer nights as we lie together . . .
there are green trees in the street
yes, there is the whole existence of
our bodies lying naked together
the two skins touching
the coolness of your breasts
the touch
The setting . . .
it doesn’t really matter
We know
So much goes on around us
on the quay they’re playing music
we’ll eat and dance there,
when the wind gets cold
we’ll put our sweaters on
it’s that simple, really . . .
***
. . . the dry fields
Up on the mountain sides
white doves (of course) glide
on the air-currents hang there
someone said tumble
“the sound of words as they tumble
from men’s mouths” (or something like that)
there are these areas,
not to be filled, but . . .
it’s a bare canvas, but not empty –
all there under the surface
This is not about writing,
but the whole process
You step off the porch into the dry field
You’re there
You see, you’re there
Now, take it from there . . .
QASIDA
Mariana Ruggieri
é aquilo
o quarto quieto
a janela aberta, as árvores lá fora
“soprando ao vento”
a cor se chama verde
o céu.
a cor se chama azul
(suspiro) os grilos cantando
as janela abertas. Você se move…
Não, não propriamente um movimento
mas a artificialidade do refreamento
de uma pele. “Nenhum homem é uma ilha” (há-há Buddha)
… que solidão, hein?
A música, AS fotos
(vá dar uma volta)
Pequenas linhas ondulantes no horizonte
em algum lugar do distante horizonte
a cidade distante (não tinha pensado nisso,
mas chame-a para dentro) e você
as crianças dormindo
e você está provavelmente sentada na cadeira grande
lendo ou costurando alguma coisa
São nove e quinze
E te acho linda
***
as palavras surgem devagar. Não…
sua língua os lábios se mexendo
as palavras se oferecem –
símbolos grotescos – os hieróglifos
sons, fotos não
os toques além disso –
eu te toco
na água
como se eu estivesse em você
aquela alegria
e saltitando na rua
as crianças se dependurando dos nossos braços
***
Sabe… – os sinais (no horizonte?)
“bloqueados” os navios à noite
continuam se movendo
essas áreas claras além da desordem
aquela clareira
nas noites de verão ao nos deitarmos juntos…
há árvores verdes na rua
sim, há a existência toda dos
nosso corpos nus deitados juntos
as duas peles tocando
a frescura dos seus peitos
o toque
O contexto
ele não importa muito
Nós sabemos
Tanta coisa acontece ao nossa redor
no cais eles estão tocando música
comeremos e dançaremos lá
quando o vento ficar frio
poremos nossas blusas
é simples assim…
***
… os campos secos
Nas faces das montanhas
pombas brancas (é claro) deslizam
nas correntes de ar que andam por lá
alguém disse cambalhota
“o barulho das palavras que dão cambalhotas ao sair
das bocas dos homens” (ou algo assim)
existem essas áreas,
a não serem preenchidas, mas…
é uma tela branca, mas não vazia
tudo lá debaixo da superfície
Isso não é sobre escrever,
mas sobre o processo todo
Você sai da varanda para dentro do campo seco
Você está lá
Veja, você está lá
Agora, leve-o de lá adiante…