Poema de MARINA TSVETAEVA
***
Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги из фонтана,
Как искры из ракет,
Ворвавшимся, как маленькие черти,
В святилище, где сон и фимиам,
Моим стихам о юности и смерти,
— Нечитанным стихам!
Разбросанным в пыли по магазинам,
Где их никто не брал и не берет,
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черед.
Коктебель, 13 мая 1913.
Traduçao, André Nogueira:
***
Para os meus versos, que assim tāo cedo eu escrevi
Que nem sabia que eu – era poeta,
Saltitantes tal salpicos de uma fonte
Tal fagulhas dos canhōes,
Intrusōes, tal diabretes num altar
Cheio de um sono certo e de insenso,
Para os meus versos, sobre morte e mocidade
- Versos nunca lidos antes!
Dispersos meio ao pó de armazéns
Onde ninguém já os pegou ou pegará,
Para os meus versos, como pros vinhos depurantes,
A hora deles chegará.
Koktebel, 13 de maio, 1913.
Escrito por andrebacciottinogueira